Page 4 of 4

Re: [Bludit 2.1] Polish translation

Posted: Sun Nov 19, 2017 10:48 pm
by diego
Can you translate the folder names? because are using the URL.

For example, the URL https://docs.bludit.com/pl/getting-start/introduction is the folder
https://github.com/bludit/documentation ... troduction

And could be a good idea something like this
https://docs.bludit.com/pl/pierwsze-kroki/wprowadzenie

Thanks

Re: [Bludit 2.1] Polish translation

Posted: Sun Nov 19, 2017 10:57 pm
by diego
For Bludit PRO homepage is missing the file: https://github.com/bludit/homepage-pro/ ... /languages

For Bludit Plugins is missing the file: https://github.com/bludit/homepage-plug ... /languages

Re: [Bludit 2.1] Polish translation

Posted: Tue Nov 21, 2017 3:17 pm
by kaaleth
Of course, I will continue :) . Ok, let me translate it, but I thought this shouldn't be touched.

Re: [Bludit 2.3.3] Polish translation

Posted: Sun Mar 25, 2018 11:10 am
by kaaleth
Just sent some updates through github for Bludit and homepage.

Re: [Bludit 3.0.0 BETA] Polish translation

Posted: Wed Aug 15, 2018 10:52 pm
by kaaleth
Update for Bludit 3.0.0 Beta2. At the moment I have no access to my github account, so let me attach the file as zip.


pl_PL.zip
(7.16 KiB) Downloaded 1 time


... but still, some of strings are missing! I know, it's beta. :)

One more thing. At the moment Bludit has two different account types: administrator and editor. Editor, in Bludit, is also used as a name for a tool that users can use to write their posts. In polish language, in this case, "editor" means "redaktor" - a person who writes the post and another "editor" - set of tools used to editing the content. It would be great to separate those two things.

Re: [Bludit 3.0.0 BETA] Polish translation

Posted: Thu Aug 16, 2018 12:07 am
by Edi
Thank you! I exchanged the language file in the repository.

Yes, author or contributor would be perhaps a better term for the role.